martes, 7 de diciembre de 2010

LITERATURA | Juicio ¿Cárcel por Apollinaire?

Su editor y su traductor al turco, juzgados por obscenidad

¿Todo un clásico de la literatura universal o un libro obsceno que hay que prohibir? Ésta es la polémica que hoy rodea en Turquía la novela 'Las hazañas de un joven don Juan', escrita por Wilhelm Apollinaris Kostrowicki, más conocido como Guillaume Apollinaire, en 1911.

[foto de la noticia]
El juicio no el único problema. Lo peor es que nadie compra los libros por miedo a incurrir en un delito.

Entre ambas posturas median nueve años de cárcel. Las que le pueden caer esta semana a Irfan Sanci, dueño de Sel Editores. En 2009, la Dirección General de Protección de la Infancia de Turquía acusó a Sanci de difundir escritos obscenos por una nueva serie de literatura erótica lanzada por su editorial.

Según el propio código penal turco, las obras de arte no pueden ser acusadas de "obscenas". ¿Es arte lo que hizo Apollinaire? Por supuesto, dictaminó en verano pasado una comisión compuesta por tres profesores de Literatura de universidades turcas.

Pero al fiscal no le interesó su informe y perseveró en su causa. Tras una primera comparecencia, en noviembre pasado, el juicio está ahora a punto de decidirse. Irfan Sanci cree que el juez dará la razón a la literatura, pero teme que el fiscal haga todo lo posible para castigar al editor. Y, de paso, al traductor, Resit Imrahor, al que le puede caer seis años por traducir dos libros.

Sanci no se ha dejado amedrentar por el juicio. En la Feria del Libro de Estambul, en noviembre, presentó cuatro nuevas obras de la serie: 'Kamasutra', 'La historia de mis pechos' de la francesa Monique Ayoun, 'Coños', de Juan Manuel de Prada... y un clásico de la época otomana: 'El libro de los chicos guapos', de Enderunlu Fazil.

"En el siglo XVII y XVIII hubo literatura otomana erótica. Especialmente en Anatolia", recuerda Irfan Sanci, algo indignado con quienes creen que está introduciendo valores ajenos a Turquía. "Es más: si publicáramos aquellos textos hoy, podríamos esperar una enorme agresión, ataques... porque esos textos son bastante más explícitos que los libros que publicamos".

El libro del escritor homosexual Fazil (1759-1810), fue redactado como poema en lengua turco osmanli. "Preferimos traducirlo al turco moderno a partir de una versión en francés", realizada en 1909, dice Sanci. El siguiente título en preparación será otro clásico: 'El coño de Irene', de Louis Aragon.

Hubo una época en la que la literatura erótica otomana tuvo una tradición imponente.

¿Todo traducciones? A Irfan Sanci no le importaría revivir la tradición anatolia de literatura erótica. Su editorial publicó un llamamiento en su web para recibir manuscritos originales y entre los recibidos seleccionó 'El péndulo del hada', de Ben Mila, una joven escritora turca que no se atreve a revelar su nombre auténtico, porque teme arruinar su carrera.

Lo que nadie puede echarle en cara a Irfan Sanci es que se aproveche del erotismo por motivos comerciales: los libros apenas se venden. Para evitar más quejas, las portadas son planas, de diferentes colores, sin un solo dibujo, y eso que el famoso pintor turco Mustafa Horasan estaba dispuesto a ilustrar la serie, según comentó Sanci. Pero aún así, y pese al muy módico precio de 10 liras (cinco euros), "nadie compra estos libros", lamenta el editor. "Como hay un juicio pendiente, la gente piensa que el libro podría estar prohibido". Secuelas del "golpe de estado fascista" de 1980, añade: "La gente sigue teniendo miedo, por irracional que sea; prefieren evitar un libro que esté en los tribunales".

En noviembre, Sanci recibió un espaldarazo importante: el Premio Especial de la Asociación Internacional de Editores (IPA), un organismo con sede en Ginebra. "Es un caso de posible censura", aseguró su portavoz, Bjorn Smith-Simonsen, al entregar el premio en Estambul, horas después de que Irfan saliera de un sesión como acusado en los tribunales.

Sanci no es el único editor que tiene que codearse con abogados y no con autores. En los últimos dos años, 27 editores fueron acusados en los tribunales de Turquía y 30 libros fueron objeto de sentencias judiciales. En la gran mayoría de los casos, se trata de libros sobre temas políticos, que suscitan denuncias de difamación, o de obras relacionadas con el conflicto kurdo. Y normalmente se saldan con multas, no con penas de prisión.

Un caso llamativo es el del escritor Mehmet Güler y su editor Ragip Zarakolu, que sí se enfrentan a siete años y medio de prisión. Su caso se decidirá este mes de diciembre. Se les acusa de "publicar manifiestos del PKK", la guerrilla kurda, y de "difundir su propaganda", en una obra de investigación que trata el conflicto. Más llamativo es que Güler ya fue condenado el año pasado a un año y tres meses de cárcel por un delito similar, pero aquella vez por su novela 'Decisiones más difíciles que la muerte', en la que aparecen personajes del PKK. Güler ha recurrido la sentencia. "Lo que intentan es coger a mis personajes, ponerles las esposas y encarcelarlos", denuncia.

Empezar el año sin celebraciones

Recogimiento y reflexión en el primer día del nuevo año islámico 1432

Nos adentramos en el año 1432 en el calendario de la Hégira, que marca la llegada de Mahoma a Medina, tras emigrar de La Meca.

________________________

Julian Assange, fundador de WikiLeaks
Julian Assange, fundador de WikiLeaks / AFP

Julian Assange seguirá en prisión hasta el 14 de diciembre

Perseguido en Suecia por una denuncia de violación y dos de acoso sexual, Assange se personó voluntariamente en una comisaría, donde fue arrestado

Arrestado en Londres el fundador de WikiLeaks

Su abogado en Reino Unido adelantó este lunes que preparaba un encuentro de Assange con la policía para ser interrogado sobre la orden de detención internacional emitida desde Suecia
_______________________________

No hay comentarios:

Publicar un comentario